Condiciones generales de entrega y servicio
de IMKO Micromodultechnik GmbH

Ponte de pie: Abril de 2018

I. PARTE GENERAL

1er ámbito de aplicación

Los siguientes términos y condiciones se aplicarán exclusivamente a todas las entregas y servicios, incluidas las entregas y servicios futuros, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. Las condiciones del cliente solo se aplicarán si las aceptamos por escrito.

2 Legislación aplicable y fuero competente

2.1 Se aplicará la legislación alemana. Queda excluida la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

2.2 El lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de los contratos subyacentes es nuestro domicilio social. No obstante, también tendremos derecho a emprender acciones legales en el domicilio social del cliente.

II. PARTE: ENTREGAS

1. ofertas

1.1 Nuestras ofertas están sujetas a cambios. Los contratos sólo existirán a partir de nuestra confirmación escrita del pedido o de la entrega.

1.2 Nuestros empleados no están autorizados a realizar acuerdos o promesas colaterales verbales que vayan más allá del contenido del contrato escrito ni a modificar estas Condiciones Generales de Entrega y Servicio en perjuicio nuestro.

1.3 Los datos técnicos, ilustraciones, dibujos, pesos y dimensiones pertenecientes a la oferta no son vinculantes a menos que (i) se designen expresamente como vinculantes o (ii) sean esenciales.

1.4 Nos reservamos el derecho a realizar cambios en el diseño que sean razonables desde un punto de vista técnico.

1.5 El cliente es responsable de comprobar la utilidad de nuestros productos.

2 Transferencia del riesgo, expedición y plazo de entrega

2.1 Salvo pacto en contrario, la entrega se realizará EXW en el lugar especificado en la confirmación del pedido (In-coterms® 2010). El riesgo también pasará al cliente de acuerdo con el lugar EXW especificado en la confirmación del pedido (Incoterms® 2010) si excepcionalmente hemos asumido otros servicios, como los gastos de envío o la expedición (también por nuestro propio personal de transporte) y la instalación.

2.2 Si se ha acordado que nosotros nos hagamos cargo del envío, elegiremos la solución de envío más segura y rentable a nuestra discreción.

2.3 El plazo de entrega comienza con el envío de la confirmación del pedido, pero no antes de la aclaración de todos los detalles de la ejecución del pedido y de la recepción de los documentos y autorizaciones que debe proporcionar el cliente, así como de un pago por adelantado acordado.

2.4 Si el envío se retrasa como consecuencia de circunstancias de las que no somos responsables,

  • el riesgo se transfiere al cliente el día de la fecha de entrega acordada, pero a más tardar cuando la mercancía está lista para su envío,
  • no obstante, el cliente sigue estando obligado a aceptar y pagar la mercancía,
  • estamos autorizados a emitir la factura,
  • almacenaremos la mercancía por cuenta y riesgo del cliente; en caso de almacenamiento en nuestra planta respectiva, cobraremos como mínimo 0,5% del importe de la factura de la entrega almacenada al mes,
  • tenemos derecho a rescindir el contrato y exigir una indemnización en lugar de su cumplimiento tras fijar un plazo de gracia razonable y su expiración infructuosa,
  • el cliente asumirá, en particular, los costes y riesgos derivados de no haber dado las instrucciones y cumplido las formalidades necesarias a su debido tiempo.

2.5 Cualquier cambio solicitado por el cliente prolongará el plazo de entrega convenientemente hasta que hayamos comprobado su viabilidad y por el tiempo necesario para aplicar las nuevas especificaciones en la producción.

2.6 En caso de retraso en la entrega, nuestra responsabilidad en el supuesto de que nosotros, nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos hayamos actuado con negligencia simple se limitará a 0,5% por semana completa de retraso, pero en total a un máximo de 5% del importe neto de la factura de la parte de la entrega afectada por el retraso. La reclamación de daños y perjuicios en lugar del cumplimiento de conformidad con la cláusula 10 no se verá afectada.

3. fuerza mayor

3.1 Los acontecimientos imprevistos e inevitables de los que no seamos responsables (por ejemplo, en particular, fuerza mayor, huelgas, cierres patronales, interrupciones operativas, dificultades en la obtención de materiales y energía, retrasos en el transporte, medidas de las autoridades y obstáculos debidos a normativas nacionales o internacionales, así como dificultades en la obtención de permisos, en particular, licencias de importación y exportación) ampliarán el plazo de entrega por la duración de la perturbación y sus efectos. Esto también se aplica si los impedimentos se producen en nuestros proveedores o durante un retraso ya existente.

3.2 Si el impedimento no es sólo de carácter temporal, tendremos derecho a rescindir el contrato. Si no puede esperarse razonablemente que el cliente acepte la entrega como consecuencia del retraso, podrá rescindir el contrato mediante declaración escrita dirigida a nosotros.

4. reserva y obtención de autorizaciones

4.1 Si somos responsables de la obtención de autorizaciones, en particular para la exportación/transferencia/importación de nuestras mercancías, nuestras entregas (cumplimiento contractual) están sujetas a la condición de que no existan obstáculos a la autorización debido a normativas nacionales o internacionales, en particular normativas de control de exportaciones, embargos u otras sanciones. En este caso, el cliente se compromete a facilitarnos toda la información y documentación necesarias para la exportación/transferencia/importación.

4.2 Si no se concede una autorización necesaria solicitada por nosotros, el contrato se considerará no celebrado con respecto a la entrega afectada por ello.

4.3 Se señala expresamente que en ningún caso seremos responsables de la obtención de la autorización mencionada en el apartado 4.1 una vez efectuada nuestra entrega (en particular, si la mercancía es revendida por el cliente).

5. entregas parciales

Estamos autorizados a realizar entregas parciales en la medida en que sea razonable para el cliente.

6 Precios y pagos

6.1 Salvo acuerdo en contrario, los precios son EXW en el lugar especificado en la confirmación del pedido (In-coterms® 2010), netos en euros, excluido el impuesto sobre el valor añadido aplicable.

6.2 Los pagos se efectuarán en un plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura, sin deducción alguna por parte de nuestro agente pagador. Los pagos sólo se considerarán efectuados en la medida en que podamos disponer libremente de ellos en un banco. Sólo aceptaremos cheques y letras de cambio a cuenta; el descuento y los gastos correrán a cargo del cliente. Son pagaderos inmediatamente.

6.3 En caso de demora en el pago, cobraremos intereses de demora a un tipo de 9% puntos por encima del tipo básico, pero como mínimo 10%, sin emitir un recordatorio.

6.4 Si surgen dudas razonables sobre la capacidad de pago del cliente, por ejemplo, por demora en el pago, retraso en el pago, protesto de letra de cambio o cheque, podremos exigir una garantía o el pago en efectivo al mismo tiempo que el cumplimiento. Si el cliente no satisface esta exigencia en un plazo razonable, podremos desistir de la parte del contrato de suministro que aún no se haya cumplido. El plazo es prescindible si el cliente es manifiestamente incapaz de proporcionar una garantía, por ejemplo, si se ha solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia contra los activos del cliente.

6.5 El cliente sólo podrá compensar o hacer valer un derecho de retención si sus contrademandas son indiscutibles, están listas para sentencia o han sido legalmente establecidas.

7. reserva de dominio

7.1 Nos reservamos la propiedad de la mercancía suministrada hasta la recepción de todos los pagos derivados de la relación comercial con el cliente. Si existe una relación de cuenta corriente, la reserva de propiedad se extenderá al saldo reconocido.

7.2 La transformación y el tratamiento de la mercancía reservada por parte del cliente se realizarán para nosotros como fabricante sin ninguna obligación por nuestra parte. En caso de mezcla y combinación con otras mercancías, adquiriremos la copropiedad de la nueva mercancía en la proporción del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio con respecto a la de los demás materiales.

7.3 El cliente sólo podrá vender la mercancía reservada en el curso ordinario de sus negocios y no podrá pignorarla ni cederla en garantía. El cliente deberá informarnos inmediatamente de cualquier embargo por parte de terceros. El cliente correrá con los gastos derivados de la defensa contra dicho embargo, a menos que puedan ser reclamados al tercero.

7.4 El cliente deberá asegurar a su cargo la mercancía sujeta a reserva de dominio contra pérdidas y daños por el valor de reposición. A petición del cliente, deberá remitirnos la confirmación del seguro y el justificante de pago de las primas. Por la presente, el cliente nos cede cualquier reclamación derivada de los contratos de seguro.

7.5 Por la presente, el cliente nos cede íntegramente sus derechos derivados de la reventa de la mercancía reservada como garantía.

7.6 El cliente estará autorizado a cobrar él mismo las deudas que nos haya cedido. La autorización para utilizar y vender la mercancía sujeta a reserva de dominio y la autorización para cobrar los créditos caducarán si el cliente incurre en demora de pago, si se ha presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o si el cliente ha suspendido los pagos. En estos casos, el cliente no podrá seguir procesando la mercancía.

7.7 En los casos mencionados en la cláusula 7.6, el cliente nos permitirá retirar la mercancía reservada, nos informará de los créditos cedidos y sus deudores, informará a sus clientes de la cesión de créditos y nos facilitará toda la información y documentos necesarios para cobrar los créditos. Estamos autorizados a comunicar la cesión a sus clientes. La retirada de mercancías sujetas a reserva de dominio no constituirá rescisión del contrato. Si declaramos nuestro desistimiento, tendremos derecho a realizar la mercancía en el mercado libre.

7.8 Si el valor de las garantías supera nuestras reclamaciones en más de 10%, liberaremos garantías de nuestra elección a petición del cliente.

8. derechos sobre los documentos y confidencialidad

El cliente se compromete a mantener en secreto toda la información confidencial (en particular los detalles de nuestras ofertas, como soluciones técnicas, precios y condiciones, etc., así como muestras, dibujos y otros secretos comerciales y empresariales que haya recibido de nosotros, ya sea intencionadamente o por casualidad), a no hacerlos accesibles a terceros y a no utilizarlos para fines propios o de terceros. Conservamos todos los derechos de propiedad y de autor sobre esta información confidencial.

9 Responsabilidad por defectos

9.1 Los defectos materiales manifiestos de la mercancía suministrada deberán sernos comunicados por escrito inmediatamente después de la recepción de la mercancía, los defectos materiales ocultos inmediatamente después de su descubrimiento.

9.2 Si el cliente nos devuelve mercancías que ya han estado en contacto con un medio para que examinemos la reclamación, se aplicará lo siguiente para la seguridad de nuestros empleados:
El cliente confirma por escrito que la mercancía ha sido limpiada a fondo y, según su leal saber y entender, está libre de residuos en cantidades peligrosas. Esta declaración escrita deberá adjuntarse en el exterior del embalaje de envío. La mercancía sólo se inspeccionará y procesará si se dispone de esta declaración por escrito.

9.3 En caso de reclamación justificada:

a) Procederemos, a nuestra discreción, a la reparación de la mercancía o a su sustitución. Si falla la subsanación de los defectos, el cliente podrá exigir una reducción del precio o -en caso de defectos importantes- rescindir el contrato. Si falla el cumplimiento posterior, el cliente también tendrá derecho a exigir una indemnización en lugar del cumplimiento de conformidad con la cláusula 10.

b) No se asumirán los costes de cumplimiento posterior derivados del hecho de que la mercancía adquirida haya sido trasladada a un lugar distinto del establecimiento comercial del cliente tras la entrega.

c) No habrá derecho al reembolso de los gastos de desmontaje y montaje si no somos responsables del defecto.

9.4 Si el plazo de prescripción vuelve a empezar debido a un defecto, se aplicará también el plazo de prescripción de 12 meses establecido en la cláusula 10.3. El reinicio del plazo de prescripción se aplicará exclusivamente a la parte afectada por el defecto (por ejemplo, piezas electrónicas, etc.).

9.5 En caso de reclamación injustificada, nos reservamos el derecho a facturar los gastos ocasionados por la reclamación (incluidos los gastos internos).

10 Responsabilidad civil general

10.1 Seremos responsables en caso de dolo o negligencia grave, ocultación fraudulenta de defectos, lesiones a la vida, la integridad física o la salud o en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos de conformidad con la ley. En caso de garantía asumida, seremos responsables de acuerdo con las disposiciones de garantía.

10.2 En caso de negligencia simple, sólo responderemos en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento sea imprescindible para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia confíe y pueda confiar regularmente el cliente y cuyo incumplimiento ponga en peligro la consecución de la finalidad del contrato, pero -salvo que se regule de otro modo en el apartado 2.6 para daños por demora- limitada a la indemnización por daños previsibles típicos del contrato. Nuestra responsabilidad queda excluida en todos los demás casos.

10.3 Las reclamaciones del cliente por defectos prescribirán a los 12 meses de la transmisión del riesgo; las demás reclamaciones también prescribirán a los 12 meses del inicio del plazo de prescripción legal.
No obstante lo dispuesto en la frase 1 de esta cláusula 10.3, en caso de que nuestra responsabilidad se deba a la asunción de una garantía, se aplicarán las disposiciones de garantía y en caso de ocultación fraudulenta de un defecto y en caso de reclamaciones por daños y perjuicios en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos, por lesiones a la vida, la integridad física o la salud y por incumplimiento intencionado o negligencia grave de las obligaciones, se aplicarán las disposiciones legales de limitación.

11. lugar de cumplimiento

El lugar de cumplimiento para todas las entregas será el especificado en la confirmación del pedido y para el pago nuestro domicilio social.

III. PARTE: BENEFICIOS

Los siguientes términos y condiciones se aplican a todos los servicios que proporcionamos a un cliente, en particular consultoría, servicio de asistencia, ingeniería, puesta en marcha, mantenimiento, revisión, reparación, calibración, instalación, personalización o funcionamiento de los componentes que nos ha comprado o que nos va a comprar (en lo sucesivo denominados „Servicios“):

1. oferta y alcance de los servicios

1.1 En nuestra oferta especificamos el alcance de nuestros servicios.

1.2 El código fuente sólo formará parte del alcance de los servicios si así se ha acordado expresamente por escrito.

1.3 Por lo demás, se aplica la Sección 1 de la Parte II.

2. realización de los servicios

2.1 Estamos autorizados a prestar los servicios a través de terceros (expertos, subcontratistas).

2.2 El cliente no tiene derecho a la prestación de servicios por parte de un empleado concreto, a menos que así se haya acordado por escrito. El nombramiento de un empleado en el texto de la oferta y en la confirmación del pedido no cumple estos requisitos.

2.3 El cliente no tiene derecho a dar instrucciones a los empleados o terceros contratados por nosotros.

3. plazo de prestación del servicio, lugar de prestación y horario de trabajo

3.1 Los apartados 2.3, 2.5 y 2.6 de la Parte II se aplican en consecuencia a la prestación de servicios.

3.2 El plazo para la prestación de los servicios se prorrogará convenientemente si el cliente no cumple debidamente sus obligaciones de colaboración y mientras dure tal incumplimiento.

3.3 Si la prestación de los servicios se retrasa como consecuencia de circunstancias de las que no somos responsables,

  • no obstante, el cliente seguirá estando obligado a aceptar y pagar los servicios,
  • estamos autorizados a emitir la factura,
  • tenemos derecho a rescindir el contrato y exigir una indemnización en lugar de su cumplimiento tras fijar un plazo de gracia razonable y su expiración infructuosa.

3.4 Si, a petición del cliente, debe aplazarse una fecha acordada para la prestación de los servicios, tendremos derecho a facturar los costes ya incurridos o en los que hayamos incurrido (incluidos los costes internos) con respecto a la fecha acordada (por ejemplo, los gastos de viaje en los que hayamos incurrido nosotros o terceros).

3.5 Determinaremos el lugar y el horario de trabajo bajo nuestra propia responsabilidad. Al hacerlo, tendremos en cuenta los intereses justificados del cliente comunicados con la debida antelación y por escrito.

4 Obligaciones de cooperación del cliente

4.1 El cliente deberá garantizar que se den todas las condiciones necesarias para la prestación de los servicios, que se nos presenten a tiempo todos los documentos necesarios y que se nos facilite toda la información, así como que se nos informe de todos los procesos y circunstancias relevantes para nuestros servicios. Esto también se aplica a todos los documentos, información, procesos y circunstancias relevantes que sólo se conozcan durante la prestación de nuestros servicios.

4.2 El cliente está obligado a confirmar por escrito a los empleados las horas trabajadas al final de cada jornada laboral.

4.3 Si los servicios se prestan en las instalaciones del cliente, éste nos proporcionará gratuitamente suficiente espacio de trabajo y nos dará acceso a los sistemas (informáticos) necesarios.

4.4 El cliente será el único responsable de obtener las autorizaciones -en particular las de carácter oficial- que sean requisito previo para la prestación de los servicios.

4.5 Si el cliente no cumple debidamente las obligaciones de cooperación especificadas en esta sección 4 u otras obligaciones de cooperación y si esto da lugar a retrasos y/o gastos adicionales, podremos ajustar la remuneración y los plazos acordados en consecuencia.

5. remuneración

Se aplicará la remuneración acordada. Si prestamos servicios sin haber acordado una remuneración por adelantado, se aplicará la remuneración habitual más el IVA aplicable y más todos los costes accesorios, como costes de viaje, tiempo de viaje, gastos, dietas, etc.

6. responsabilidad

6.1 Salvo que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, no asumimos responsabilidad alguna por la consecución de un resultado concreto en la prestación de nuestros servicios.
No obstante, nos comprometemos a prestar los servicios con la diligencia habitual en el sector y respetando las reglas de la técnica generalmente reconocidas.

6.2 Si, excepcionalmente, asumimos la responsabilidad de lograr un determinado éxito en la prestación de servicios, se aplicará lo siguiente:

  • El punto 10 de la Parte II. se aplica en consecuencia,
  • La aceptación se llevará a cabo de conformidad con el artículo 640 del Código Civil alemán (BGB). Salvo pacto en contrario, el cliente estará obligado a aceptar el trabajo inmediatamente, pero a más tardar en un plazo de 14 días a partir de nuestra notificación de finalización. Si el cliente no concede la aceptación y, no obstante, utiliza los servicios u objetos en los que hemos realizado los servicios, se considerará que se ha concedido la aceptación, a menos que el cliente haya reclamado defectos más que insignificantes.

7. derechos sobre los servicios y resultados

El cliente adquiere un derecho de uso no exclusivo, intransferible, espacial y temporalmente ilimitado en el ámbito de la finalidad de uso acordada contractualmente sobre los resultados que obtengamos en el marco de nuestros servicios y le entreguemos previo pago íntegro de la remuneración acordada. Todos los demás derechos seguirán perteneciéndonos.

8 Normativa complementaria

En todos los demás aspectos, las disposiciones de las cláusulas 3, 6, 8, 10 y 11 de la Parte II sobre las entregas se aplicarán en consecuencia a los servicios.